Wikipedie[]
Vítáme Vás na stránce, která Vám poradí při překládání Minecraft Wiki do našeho rodného jazyka - češtiny!
DESATERO PRAVIDEL PRO PŘEKLÁDÁNÍ:
- 1. Pro překlad využívejte názvů, které jsou v oficiální české verzi překladu Minecraftu. Pokud zde tento výraz není, může se nacházet v seznamu níže.
- 2. Při překládání vykejte
- 3. Nepovolená propagace, vulgarismy, urážky, spam a nevhodné chování se trestá (vizte Pravidla na Wiki)
- 4. Za překládání se získávají odměny (na tomto systému se teprve pracuje)
- 5. Pokud v textu naleznete chybu nebo nepřesnost, máte plné právo ji opravit
- 6. Nepřekládejte jen pomocí překladačů
- 7. Překládejte tak, aby přeložené dávalo smysl, a překládejte pouze to, na co si troufáte (Je jen na Vás, který článek si vyberete pro překlad)
- 8. Nezapomeňte, že se jedná o dobrovolnou činnost, která není nikterak placena. Můžete za ni však získat odměny pro vybrané herní servery (na tomto systému se teprve pracuje)
- 9. Pokud potřebujete s něčím poradit, neváhejte se obrátit na některého z členů překladatelského týmu
- 10. Nepřekládejte, protože musíte! Překládejte, protože Vás to baví! :)
SEZNAM NEPŘEKLÁDANÝCH VÝRAZŮ
- BOSSBAR
- NETHER
- END
- CREEPER
- ENDERMAN
- SHULKER
- WITHER
- PURPUR
- REALMS
DŮLEŽITÉ USTANOVENÉ PŘEKLADY
- HOTBAR = Lišta
- BUILD = Zkušební verze
- SNAPSHOT = Vývojářské vydání
- POCKET EDITION = Kapesní vydání (totéž platí i pro ostatní vydání, název konzole zanechávat v původním znění)
- EDUCATION EDITION = Vzdělávací vydání
- LAUNCHER = Spouštěč
- CRAFTING = Výroba
- SMELTING = Tavba
- BREWING = Vaření
- ENCHANT, -ING = Očarování
- TRADING = Obchodování
- ITEM = Předmět
- MOB = Stvoření
- RESOURCE PACK = Balíček modifikací
- MODS = Mod
- GAMEMODE = Typ hry
- HELP = Nápověda
- SLOT = Pozice
- OVERWORLD = Svět
- OBJECTIVE = Úkol
- ENTITY = Entita
- BANNER = Prapor
Crowdin - oficiální překlad do Minecraftu[]
Překlad je možný pouze pro Java edici a pro nejnovější verze, do starých verzí se už nový překlad nepřidává.
Odkazy[]
Český překlad MC Java edice naleznete na: https://crowdin.com/project/minecraft/cs
Slovenský překlad MC Java edice naleznete na: https://crowdin.com/project/minecraft/sk
Pravidla[]
- Ve hře tykáme
- Ve spouštěči vykáme
- Používejte české uvozovky („“)
- Na konci vět většinou nepište tečky
- Dbejte na správný slovosled (mrkněte na řetězce podobných typů)
- Místo tří teček používejte symbol výpustky (…)
- Titulky začínejte psát malým písmenem na začátku
- Jména entit pište malým písmenem
Korektoři[]
Čeští[]
- Dwi
- R3gi
- Renzotom
- Lemafor